Vertaling Bijbel, Koster, [], Ps 84:4 In vs. 4 is bij uw altaren grammaticaal mogelijk, maar waarschijnlijk wijst het Hebr. et niet op een voorzetsel, maar op een lijdend voorwerp; de vogel vindt een nest, de dichter de offerplaatsen. Dat de vogel haar jongen neerlegt bij een stoffig, bloederig en heet offerblok, of in de tempel, is ook geen aantrekkelijk beeld.
Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Zelfs vindt de mus een huis, en de zwaluw een nest voor zich, waar zij haar jongen legt, [6]bij Uw altaren, HEERE der heirscharen, mijn Koning, en mijn God! 6. Alsof hij zeide: Uwe altaren zijn het huis en nest, waar ik naar verlang, daar heb ik groten lust toe, en het is immers een onwaardige zaak, dat ik van dezelve verbannen ben en blijf door het geweld mijner vijanden, waar de zwaluwen zelfs hare nesten omtrent hebben. Anders, naar uwe altaren; te weten, schreien mijn hart en mijn vlees, vs.3.